27 марта 2022 года в 00:30

Самый мистический: 15 фактов о «Мастере и Маргарите»

Один из самых мистических романов в истории русской и советской литературы - безусловно, "Мастер и Маргарита" Михаила Булгакова. Поговорим о самых интересных фактах из жизни писателя и из самого романа.                                    





Смотреть все фото в галерее


Факт №1. Писатель сам уничтожил первую публикацию романа.
Дело в том, что Булгаков получил телеграмму о запрете пьесы "Кабала святош" и не выдержал нервного напряжения. Уже позже он все же вновь взялся за роман.    
×


Факт №2. У романа могло быть более прозаичное название.
Рабочими названиями были "Сатана", "Вот и я", "Черный маг" или "Великий канцлер". На создание рукописи ушло десять лет, и в итоге мы увидели харизматичных персонажей такими, какие они есть.    


Факт №3. Самый важный.
Не секрет, что сам Булгаков считал роман наиболее важным произведением в своем творчестве. Последним, что он сказал о дьяволиаде были слова: "Чтобы знали... Чтобы знали!", в которых слышится нотка отчаяния.    


Факт №4. Зоологический.
Этот полюбившийся персонаж, который в массовой культуре давно отождествляется с крупными черными котиками, на самом деле, должен был бы ассоциироваться с другим Бегемотом - мифологическим существом, которое является демоном плотских желаний.    


А то, что его в экранизациях изображают милым - не совсем верно. Бегемот, конечно, крупное животное и зрителю так будет проще понять, что это за чудо перед ним, но шут Воланда вовсе не милый домашний котик. Он, прежде всего, демон.    


При этом стоит отметить, что в коте видят гофмановского кота Мурра и домашнего кота Булгаковых Флюшку, от имени которого Михаил Афанасьевич иногда делал записи.    


Факт №5. Знакомство с вождем.
Известно, что Булгаков имел телефонный разговор с Иосифом Сталиным в 1937 году. О чем говорили два деятеля, доподлинно неизвестно. Но факт остается фактом. В тот момент, когда по всей стране в массовом порядке НКВД-шники арестовывали несогласных, писатель и его семья избежали репрессий. Хотя органы прекрасно знали о существовании рукописи романа и неоднократно заходили в гости на обыск (и, возможно, чай).    


Некоторые литературоведы уверены, что часть изречений героев была адресована Сталину, но доподлинно мы это уже не узнаем.    


Факт №6. Автопортрет в романе.
Литературоведы пришли к выводу, что Мастер из романа очень похож с самим Булгаковым. Так, например, на начало работы над романом автору было 38 лет, как и его герою.    


Факт №7. Критический.
Роман не понравился ни советским властям (но не всем), ни священнослужителям. Так, например, дьякон Андрей Кураев считает, что роман - кощунство по отношению к христианству. В том числе потому, что хоть в произведении и есть ссылки и комментарии, но нет никакого пересказа Евангелия. Расхождения есть даже в смертной казни одного из героев романа, Иешуа. Перед смертью он произносит имя своего оппонента Понтия Пилата, а Иисус произносил имя Бога.
Но от священнослужителей не могло ускользнуть и то, что Сатана перед людьми предстает порой в положительном свете.    


Факт №8. Богемный.
Театр "Варьете", в котором частично происходит действие романа, не существовал в действительности. Более того, несмотря на многие притязания столичных заведений, такого театра и не могло быть в реальности. Исследователи считают, что арена была полностью придумана Михаилом Афанасьевичем.    


Факт №9. Признание.
Хоть при жизни писателя роман так и не издали, советские читатели были осведомлены о существовании "Мастера и Маргариты". Жена писателя Елена Сергеевна передала рукопись Абраму Вулису, филологу, который пришел в восторг от прочитанного. В итоге в том или ином виде выдержки из романа пошли по читателям, и в конечном счете многие успели прочитать его в самиздате.    


Уже позже, когда роман стал известен широкому читателю благодаря публикации в журнале "Москва", стало понятно, что перед массовым потребителем культовая вещь. Ежемесячник быстро пропал из продажи, но не из-за давления властей, а из-за небывалого спроса.    


Факт №10. Цензурный.
Но при этом есть и поправка. Исследователи творчества отмечают, что роман вышел в журнале со значительной цензурой - отличала от оригинала его нехватка 14 тысяч слов. Не хватало в публикации и обнаженности героинь, и оседлавшей соседа Николая Ивановича Наташи, и размышлений Воланда о москвичах. Спустя год полная версия вышла в Праге.    


Факт №11. Артистичный.
После того, как роман допустили в печать, его почти сразу бросились экранизировать и ставить в театрах почти все деятели искусства. Уже в 1967 году роман захотел поставить спектакль известный режиссер "Театра на Таганке" Юрий Любимов.    


Любимову пришлось бороться за свое желания. Так, ему пришлось долгих 9 лет добиваться разрешения на постановку.    


А первые фильмы, тем временем, вышли уже в 1972 году. Тогда появились кинофильмы "Пилат и другие" поляка Анджея Вайды для Второго канала Германии и снятый в Югославии и Италии "Мастер и Маргарита" режиссера Александра Петровича.    


И уже позже появились ставшие культовыми экранизации - фильм Юрия Кара 1994 года с Валентином Гафтом в роли Воланда и сериал 2005 года с Олегом Басилашвили в роли того самого магистра темных наук.    


Факт №12. Академический.
С тех пор, как о романе стало можно говорить в открытую, появились сотни исследований о его языке. До сих пор многие филологи и литературоведы спорят о толковании тех или иных фрагментов, сюжетных линий или же о том, с какими произведениями роман перекликается.    


Факт №13. Поразительный.
В первой редакции романа вообще не было ни Маргариты, ни Мастера. Но была та самая сцена с холодным пенным и прогулкой по Патриаршим. И куда же без Аннушки?    


Мастера могли тоже звать иначе - Фаустом, Поэтом и многие другие варианты.
 


Факт №14. Последняя правка.
Исследователи творчества Булгакова пишут, что последней ремаркой стала фраза Маргариты на похоронах Берлиоза: "Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?". Доработками после смерти писателя занималась его супруга - Елена Сергеевна посвятила великому роману 20 лет своей жизни.    


Факт №15. Таинственный.
В романе нет никаких точных дат, есть только намеки на времена года. Но исследователи все же нашли маркеры к году. Так, в романе упоминается небывалая майская жара, которой на смену приходит нежданная гроза. И такой перепад температур действительно был в Москве - в начале мая 1929 года.    


Факт №16. Точки над i.
Зачастую исследователи стараются найти прототипы для тех или иных героев романов, и находят их. Но дело в том, что сколько бы не связывали многогранного Воланда с Мефистофелем или Родионом Раскольниковым, различия все же есть. Сам писатель говорил, что его роман - роман о дьяволе, и у Воланда нет никаких прототипов.


Факт №1. Писатель сам уничтожил первую публикацию романа.
Дело в том, что Булгаков получил телеграмму о запрете пьесы "Кабала святош" и не выдержал нервного напряжения. Уже позже он все же вновь взялся за роман.    


Факт №2. У романа могло быть более прозаичное название.
Рабочими названиями были "Сатана", "Вот и я", "Черный маг" или "Великий канцлер". На создание рукописи ушло десять лет, и в итоге мы увидели харизматичных персонажей такими, какие они есть.    


Факт №3. Самый важный.
Не секрет, что сам Булгаков считал роман наиболее важным произведением в своем творчестве. Последним, что он сказал о дьяволиаде были слова: "Чтобы знали... Чтобы знали!", в которых слышится нотка отчаяния.    


Факт №4. Зоологический.
Этот полюбившийся персонаж, который в массовой культуре давно отождествляется с крупными черными котиками, на самом деле, должен был бы ассоциироваться с другим Бегемотом - мифологическим существом, которое является демоном плотских желаний.    
А то, что его в экранизациях изображают милым - не совсем верно. Бегемот, конечно, крупное животное и зрителю так будет проще понять, что это за чудо перед ним, но шут Воланда вовсе не милый домашний котик. Он, прежде всего, демон.    
При этом стоит отметить, что в коте видят гофмановского кота Мурра и домашнего кота Булгаковых Флюшку, от имени которого Михаил Афанасьевич иногда делал записи.    


Факт №5. Знакомство с вождем.
Известно, что Булгаков имел телефонный разговор с Иосифом Сталиным в 1937 году. О чем говорили два деятеля, доподлинно неизвестно. Но факт остается фактом. В тот момент, когда по всей стране в массовом порядке НКВД-шники арестовывали несогласных, писатель и его семья избежали репрессий. Хотя органы прекрасно знали о существовании рукописи романа и неоднократно заходили в гости на обыск (и, возможно, чай).    
Некоторые литературоведы уверены, что часть изречений героев была адресована Сталину, но доподлинно мы это уже не узнаем.    


Факт №6. Автопортрет в романе.
Литературоведы пришли к выводу, что Мастер из романа очень похож с самим Булгаковым. Так, например, на начало работы над романом автору было 38 лет, как и его герою.    


Факт №7. Критический.
Роман не понравился ни советским властям (но не всем), ни священнослужителям. Так, например, дьякон Андрей Кураев считает, что роман - кощунство по отношению к христианству. В том числе потому, что хоть в произведении и есть ссылки и комментарии, но нет никакого пересказа Евангелия. Расхождения есть даже в смертной казни одного из героев романа, Иешуа. Перед смертью он произносит имя своего оппонента Понтия Пилата, а Иисус произносил имя Бога.
Но от священнослужителей не могло ускользнуть и то, что Сатана перед людьми предстает порой в положительном свете.    


Факт №8. Богемный.
Театр "Варьете", в котором частично происходит действие романа, не существовал в действительности. Более того, несмотря на многие притязания столичных заведений, такого театра и не могло быть в реальности. Исследователи считают, что арена была полностью придумана Михаилом Афанасьевичем.    


Факт №9. Признание.
Хоть при жизни писателя роман так и не издали, советские читатели были осведомлены о существовании "Мастера и Маргариты". Жена писателя Елена Сергеевна передала рукопись Абраму Вулису, филологу, который пришел в восторг от прочитанного. В итоге в том или ином виде выдержки из романа пошли по читателям, и в конечном счете многие успели прочитать его в самиздате.    
Уже позже, когда роман стал известен широкому читателю благодаря публикации в журнале "Москва", стало понятно, что перед массовым потребителем культовая вещь. Ежемесячник быстро пропал из продажи, но не из-за давления властей, а из-за небывалого спроса.    


Факт №10. Цензурный.
Но при этом есть и поправка. Исследователи творчества отмечают, что роман вышел в журнале со значительной цензурой - отличала от оригинала его нехватка 14 тысяч слов. Не хватало в публикации и обнаженности героинь, и оседлавшей соседа Николая Ивановича Наташи, и размышлений Воланда о москвичах. Спустя год полная версия вышла в Праге.    


Факт №11. Артистичный.
После того, как роман допустили в печать, его почти сразу бросились экранизировать и ставить в театрах почти все деятели искусства. Уже в 1967 году роман захотел поставить спектакль известный режиссер "Театра на Таганке" Юрий Любимов.    
Любимову пришлось бороться за свое желания. Так, ему пришлось долгих 9 лет добиваться разрешения на постановку.    
А первые фильмы, тем временем, вышли уже в 1972 году. Тогда появились кинофильмы "Пилат и другие" поляка Анджея Вайды для Второго канала Германии и снятый в Югославии и Италии "Мастер и Маргарита" режиссера Александра Петровича.    
И уже позже появились ставшие культовыми экранизации - фильм Юрия Кара 1994 года с Валентином Гафтом в роли Воланда и сериал 2005 года с Олегом Басилашвили в роли того самого магистра темных наук.    


Факт №12. Академический.
С тех пор, как о романе стало можно говорить в открытую, появились сотни исследований о его языке. До сих пор многие филологи и литературоведы спорят о толковании тех или иных фрагментов, сюжетных линий или же о том, с какими произведениями роман перекликается.    


Факт №13. Поразительный.
В первой редакции романа вообще не было ни Маргариты, ни Мастера. Но была та самая сцена с холодным пенным и прогулкой по Патриаршим. И куда же без Аннушки?    
Мастера могли тоже звать иначе - Фаустом, Поэтом и многие другие варианты.
 


Факт №14. Последняя правка.
Исследователи творчества Булгакова пишут, что последней ремаркой стала фраза Маргариты на похоронах Берлиоза: "Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?". Доработками после смерти писателя занималась его супруга - Елена Сергеевна посвятила великому роману 20 лет своей жизни.    


Факт №15. Таинственный.
В романе нет никаких точных дат, есть только намеки на времена года. Но исследователи все же нашли маркеры к году. Так, в романе упоминается небывалая майская жара, которой на смену приходит нежданная гроза. И такой перепад температур действительно был в Москве - в начале мая 1929 года.    


Факт №16. Точки над i.
Зачастую исследователи стараются найти прототипы для тех или иных героев романов, и находят их. Но дело в том, что сколько бы не связывали многогранного Воланда с Мефистофелем или Родионом Раскольниковым, различия все же есть. Сам писатель говорил, что его роман - роман о дьяволе, и у Воланда нет никаких прототипов.
Loading...

Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться:


Смотри также

Неадекватные крики женщины напугали пса Дело мальчиков из Измалково: узнаем ли мы правду? Как во времена СССР власть регулировала отношения внутри семьи Трейлер фильма Ностальгия по восьмидесятым: теплые фотографии того времени Просто гифки, всякие и разные Морская козочка: самка, которая убивает партнера Приезжий рабочий стащил четыре шины из сервис-центра Когда впервые в жизни попал на стрельбище Единственный в мире рукопашный бой людей и собак с фашистами Психанул: за попытку расплатиться крупной купюрой кондуктор автобуса в Хабаровске избил пассажира Гопники избили курьера и вскоре их настигло наказание