27 марта 2022 года в 00:30

Самый мистический: 15 фактов о «Мастере и Маргарите»

Один из самых мистических романов в истории русской и советской литературы - безусловно, "Мастер и Маргарита" Михаила Булгакова. Поговорим о самых интересных фактах из жизни писателя и из самого романа.                                    





Смотреть все фото в галерее


Факт №1. Писатель сам уничтожил первую публикацию романа.
Дело в том, что Булгаков получил телеграмму о запрете пьесы "Кабала святош" и не выдержал нервного напряжения. Уже позже он все же вновь взялся за роман.    
×


Факт №2. У романа могло быть более прозаичное название.
Рабочими названиями были "Сатана", "Вот и я", "Черный маг" или "Великий канцлер". На создание рукописи ушло десять лет, и в итоге мы увидели харизматичных персонажей такими, какие они есть.    


Факт №3. Самый важный.
Не секрет, что сам Булгаков считал роман наиболее важным произведением в своем творчестве. Последним, что он сказал о дьяволиаде были слова: "Чтобы знали... Чтобы знали!", в которых слышится нотка отчаяния.    


Факт №4. Зоологический.
Этот полюбившийся персонаж, который в массовой культуре давно отождествляется с крупными черными котиками, на самом деле, должен был бы ассоциироваться с другим Бегемотом - мифологическим существом, которое является демоном плотских желаний.    


А то, что его в экранизациях изображают милым - не совсем верно. Бегемот, конечно, крупное животное и зрителю так будет проще понять, что это за чудо перед ним, но шут Воланда вовсе не милый домашний котик. Он, прежде всего, демон.    


При этом стоит отметить, что в коте видят гофмановского кота Мурра и домашнего кота Булгаковых Флюшку, от имени которого Михаил Афанасьевич иногда делал записи.    


Факт №5. Знакомство с вождем.
Известно, что Булгаков имел телефонный разговор с Иосифом Сталиным в 1937 году. О чем говорили два деятеля, доподлинно неизвестно. Но факт остается фактом. В тот момент, когда по всей стране в массовом порядке НКВД-шники арестовывали несогласных, писатель и его семья избежали репрессий. Хотя органы прекрасно знали о существовании рукописи романа и неоднократно заходили в гости на обыск (и, возможно, чай).    


Некоторые литературоведы уверены, что часть изречений героев была адресована Сталину, но доподлинно мы это уже не узнаем.    


Факт №6. Автопортрет в романе.
Литературоведы пришли к выводу, что Мастер из романа очень похож с самим Булгаковым. Так, например, на начало работы над романом автору было 38 лет, как и его герою.    


Факт №7. Критический.
Роман не понравился ни советским властям (но не всем), ни священнослужителям. Так, например, дьякон Андрей Кураев считает, что роман - кощунство по отношению к христианству. В том числе потому, что хоть в произведении и есть ссылки и комментарии, но нет никакого пересказа Евангелия. Расхождения есть даже в смертной казни одного из героев романа, Иешуа. Перед смертью он произносит имя своего оппонента Понтия Пилата, а Иисус произносил имя Бога.
Но от священнослужителей не могло ускользнуть и то, что Сатана перед людьми предстает порой в положительном свете.    


Факт №8. Богемный.
Театр "Варьете", в котором частично происходит действие романа, не существовал в действительности. Более того, несмотря на многие притязания столичных заведений, такого театра и не могло быть в реальности. Исследователи считают, что арена была полностью придумана Михаилом Афанасьевичем.    


Факт №9. Признание.
Хоть при жизни писателя роман так и не издали, советские читатели были осведомлены о существовании "Мастера и Маргариты". Жена писателя Елена Сергеевна передала рукопись Абраму Вулису, филологу, который пришел в восторг от прочитанного. В итоге в том или ином виде выдержки из романа пошли по читателям, и в конечном счете многие успели прочитать его в самиздате.    


Уже позже, когда роман стал известен широкому читателю благодаря публикации в журнале "Москва", стало понятно, что перед массовым потребителем культовая вещь. Ежемесячник быстро пропал из продажи, но не из-за давления властей, а из-за небывалого спроса.    


Факт №10. Цензурный.
Но при этом есть и поправка. Исследователи творчества отмечают, что роман вышел в журнале со значительной цензурой - отличала от оригинала его нехватка 14 тысяч слов. Не хватало в публикации и обнаженности героинь, и оседлавшей соседа Николая Ивановича Наташи, и размышлений Воланда о москвичах. Спустя год полная версия вышла в Праге.    


Факт №11. Артистичный.
После того, как роман допустили в печать, его почти сразу бросились экранизировать и ставить в театрах почти все деятели искусства. Уже в 1967 году роман захотел поставить спектакль известный режиссер "Театра на Таганке" Юрий Любимов.    


Любимову пришлось бороться за свое желания. Так, ему пришлось долгих 9 лет добиваться разрешения на постановку.    


А первые фильмы, тем временем, вышли уже в 1972 году. Тогда появились кинофильмы "Пилат и другие" поляка Анджея Вайды для Второго канала Германии и снятый в Югославии и Италии "Мастер и Маргарита" режиссера Александра Петровича.    


И уже позже появились ставшие культовыми экранизации - фильм Юрия Кара 1994 года с Валентином Гафтом в роли Воланда и сериал 2005 года с Олегом Басилашвили в роли того самого магистра темных наук.    


Факт №12. Академический.
С тех пор, как о романе стало можно говорить в открытую, появились сотни исследований о его языке. До сих пор многие филологи и литературоведы спорят о толковании тех или иных фрагментов, сюжетных линий или же о том, с какими произведениями роман перекликается.    


Факт №13. Поразительный.
В первой редакции романа вообще не было ни Маргариты, ни Мастера. Но была та самая сцена с холодным пенным и прогулкой по Патриаршим. И куда же без Аннушки?    


Мастера могли тоже звать иначе - Фаустом, Поэтом и многие другие варианты.
 


Факт №14. Последняя правка.
Исследователи творчества Булгакова пишут, что последней ремаркой стала фраза Маргариты на похоронах Берлиоза: "Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?". Доработками после смерти писателя занималась его супруга - Елена Сергеевна посвятила великому роману 20 лет своей жизни.    


Факт №15. Таинственный.
В романе нет никаких точных дат, есть только намеки на времена года. Но исследователи все же нашли маркеры к году. Так, в романе упоминается небывалая майская жара, которой на смену приходит нежданная гроза. И такой перепад температур действительно был в Москве - в начале мая 1929 года.    


Факт №16. Точки над i.
Зачастую исследователи стараются найти прототипы для тех или иных героев романов, и находят их. Но дело в том, что сколько бы не связывали многогранного Воланда с Мефистофелем или Родионом Раскольниковым, различия все же есть. Сам писатель говорил, что его роман - роман о дьяволе, и у Воланда нет никаких прототипов.


Факт №1. Писатель сам уничтожил первую публикацию романа.
Дело в том, что Булгаков получил телеграмму о запрете пьесы "Кабала святош" и не выдержал нервного напряжения. Уже позже он все же вновь взялся за роман.    


Факт №2. У романа могло быть более прозаичное название.
Рабочими названиями были "Сатана", "Вот и я", "Черный маг" или "Великий канцлер". На создание рукописи ушло десять лет, и в итоге мы увидели харизматичных персонажей такими, какие они есть.    


Факт №3. Самый важный.
Не секрет, что сам Булгаков считал роман наиболее важным произведением в своем творчестве. Последним, что он сказал о дьяволиаде были слова: "Чтобы знали... Чтобы знали!", в которых слышится нотка отчаяния.    


Факт №4. Зоологический.
Этот полюбившийся персонаж, который в массовой культуре давно отождествляется с крупными черными котиками, на самом деле, должен был бы ассоциироваться с другим Бегемотом - мифологическим существом, которое является демоном плотских желаний.    
А то, что его в экранизациях изображают милым - не совсем верно. Бегемот, конечно, крупное животное и зрителю так будет проще понять, что это за чудо перед ним, но шут Воланда вовсе не милый домашний котик. Он, прежде всего, демон.    
При этом стоит отметить, что в коте видят гофмановского кота Мурра и домашнего кота Булгаковых Флюшку, от имени которого Михаил Афанасьевич иногда делал записи.    


Факт №5. Знакомство с вождем.
Известно, что Булгаков имел телефонный разговор с Иосифом Сталиным в 1937 году. О чем говорили два деятеля, доподлинно неизвестно. Но факт остается фактом. В тот момент, когда по всей стране в массовом порядке НКВД-шники арестовывали несогласных, писатель и его семья избежали репрессий. Хотя органы прекрасно знали о существовании рукописи романа и неоднократно заходили в гости на обыск (и, возможно, чай).    
Некоторые литературоведы уверены, что часть изречений героев была адресована Сталину, но доподлинно мы это уже не узнаем.    


Факт №6. Автопортрет в романе.
Литературоведы пришли к выводу, что Мастер из романа очень похож с самим Булгаковым. Так, например, на начало работы над романом автору было 38 лет, как и его герою.    


Факт №7. Критический.
Роман не понравился ни советским властям (но не всем), ни священнослужителям. Так, например, дьякон Андрей Кураев считает, что роман - кощунство по отношению к христианству. В том числе потому, что хоть в произведении и есть ссылки и комментарии, но нет никакого пересказа Евангелия. Расхождения есть даже в смертной казни одного из героев романа, Иешуа. Перед смертью он произносит имя своего оппонента Понтия Пилата, а Иисус произносил имя Бога.
Но от священнослужителей не могло ускользнуть и то, что Сатана перед людьми предстает порой в положительном свете.    


Факт №8. Богемный.
Театр "Варьете", в котором частично происходит действие романа, не существовал в действительности. Более того, несмотря на многие притязания столичных заведений, такого театра и не могло быть в реальности. Исследователи считают, что арена была полностью придумана Михаилом Афанасьевичем.    


Факт №9. Признание.
Хоть при жизни писателя роман так и не издали, советские читатели были осведомлены о существовании "Мастера и Маргариты". Жена писателя Елена Сергеевна передала рукопись Абраму Вулису, филологу, который пришел в восторг от прочитанного. В итоге в том или ином виде выдержки из романа пошли по читателям, и в конечном счете многие успели прочитать его в самиздате.    
Уже позже, когда роман стал известен широкому читателю благодаря публикации в журнале "Москва", стало понятно, что перед массовым потребителем культовая вещь. Ежемесячник быстро пропал из продажи, но не из-за давления властей, а из-за небывалого спроса.    


Факт №10. Цензурный.
Но при этом есть и поправка. Исследователи творчества отмечают, что роман вышел в журнале со значительной цензурой - отличала от оригинала его нехватка 14 тысяч слов. Не хватало в публикации и обнаженности героинь, и оседлавшей соседа Николая Ивановича Наташи, и размышлений Воланда о москвичах. Спустя год полная версия вышла в Праге.    


Факт №11. Артистичный.
После того, как роман допустили в печать, его почти сразу бросились экранизировать и ставить в театрах почти все деятели искусства. Уже в 1967 году роман захотел поставить спектакль известный режиссер "Театра на Таганке" Юрий Любимов.    
Любимову пришлось бороться за свое желания. Так, ему пришлось долгих 9 лет добиваться разрешения на постановку.    
А первые фильмы, тем временем, вышли уже в 1972 году. Тогда появились кинофильмы "Пилат и другие" поляка Анджея Вайды для Второго канала Германии и снятый в Югославии и Италии "Мастер и Маргарита" режиссера Александра Петровича.    
И уже позже появились ставшие культовыми экранизации - фильм Юрия Кара 1994 года с Валентином Гафтом в роли Воланда и сериал 2005 года с Олегом Басилашвили в роли того самого магистра темных наук.    


Факт №12. Академический.
С тех пор, как о романе стало можно говорить в открытую, появились сотни исследований о его языке. До сих пор многие филологи и литературоведы спорят о толковании тех или иных фрагментов, сюжетных линий или же о том, с какими произведениями роман перекликается.    


Факт №13. Поразительный.
В первой редакции романа вообще не было ни Маргариты, ни Мастера. Но была та самая сцена с холодным пенным и прогулкой по Патриаршим. И куда же без Аннушки?    
Мастера могли тоже звать иначе - Фаустом, Поэтом и многие другие варианты.
 


Факт №14. Последняя правка.
Исследователи творчества Булгакова пишут, что последней ремаркой стала фраза Маргариты на похоронах Берлиоза: "Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?". Доработками после смерти писателя занималась его супруга - Елена Сергеевна посвятила великому роману 20 лет своей жизни.    


Факт №15. Таинственный.
В романе нет никаких точных дат, есть только намеки на времена года. Но исследователи все же нашли маркеры к году. Так, в романе упоминается небывалая майская жара, которой на смену приходит нежданная гроза. И такой перепад температур действительно был в Москве - в начале мая 1929 года.    


Факт №16. Точки над i.
Зачастую исследователи стараются найти прототипы для тех или иных героев романов, и находят их. Но дело в том, что сколько бы не связывали многогранного Воланда с Мефистофелем или Родионом Раскольниковым, различия все же есть. Сам писатель говорил, что его роман - роман о дьяволе, и у Воланда нет никаких прототипов.
Loading...

Чтобы оставить комментарий, необходимо авторизоваться:


Смотри также

10 известных людей, чьи дети пошли по их стопам Орать нельзя успокоить: где пользователи предпочитают в зависимости от ситуации ставить запятую… Авария дня. Смертельный разворот на трассе под Омском 50 раз, когда архитекторы действительно превзошли самих себя 15 причин почему мужчины не могут познакомиться на сайтах знакомств: взгляд с женской стороны Как научить собаку выключать свет? И уехал Водитель навороченной Огромному пикапу Dodge RAM TRX сделали обрезание Шведки разыскивают советских моряков, которые спасли их в 1984 году Чудные заголовки из СМИ (15 фото) Реакция россиян на слова Владимира Путина о том, что продукты дорожают (13 фото)